Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1098 total results for your Inner Strength - Self-Improvement search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1011>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

阿拉善左旗

see styles
ā lā shàn zuǒ qí
    a1 la1 shan4 zuo3 qi2
a la shan tso ch`i
    a la shan tso chi
Alxa Left Banner, Mongolian Alshaa Züün khoshuu, in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)

阿魯科爾沁


阿鲁科尔沁

see styles
ā lǔ kē ěr qìn
    a1 lu3 ke1 er3 qin4
a lu k`o erh ch`in
    a lu ko erh chin
Ar Horqin banner or Aru Khorchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia

陳巴爾虎旗


陈巴尔虎旗

see styles
chén bā ěr hǔ qí
    chen2 ba1 er3 hu3 qi2
ch`en pa erh hu ch`i
    chen pa erh hu chi
Old Barag banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

霍林郭勒市

see styles
huò lín guō lè shì
    huo4 lin2 guo1 le4 shi4
huo lin kuo le shih
Huolin Gol, county-level city in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia

頭を擡げる

see styles
 atamaomotageru
    あたまをもたげる
(exp,v1) to raise one's head; to come to the fore; to rise into importance; to gain strength; to rear its head

額濟納地區


额济纳地区

see styles
é jì nà dì qū
    e2 ji4 na4 di4 qu1
o chi na ti ch`ü
    o chi na ti chü
Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)

額爾古納市


额尔古纳市

see styles
é ěr gǔ nà shì
    e2 er3 gu3 na4 shi4
o erh ku na shih
Ergun, county-level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

ストレングス

see styles
 sutorengusu
    ストレングス
strength

トレーニング

see styles
 toreeningu
    トレーニング
(n,vs,vi) (1) training (for a skill, job, sport, etc.); practice; (n,vs,vi) (2) working out; workout; (strength, weight) training

一軸圧縮強さ

see styles
 ichijikuasshukutsuyosa
    いちじくあっしゅくつよさ
unconfined compression strength

九牛二虎之力

see styles
jiǔ niú èr hǔ zhī lì
    jiu3 niu2 er4 hu3 zhi1 li4
chiu niu erh hu chih li
tremendous strength (idiom)

余裕をかます

see styles
 yoyuuokamasu / yoyuokamasu
    よゆうをかます
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare

余裕を咬ます

see styles
 yoyuuokamasu / yoyuokamasu
    よゆうをかます
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare

余裕を噛ます

see styles
 yoyuuokamasu / yoyuokamasu
    よゆうをかます
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare

內蒙古自治區


内蒙古自治区

see styles
nèi měng gǔ zì zhì qū
    nei4 meng3 gu3 zi4 zhi4 qu1
nei meng ku tzu chih ch`ü
    nei meng ku tzu chih chü
Inner Mongolia autonomous region, abbr. 內蒙古|内蒙古[Nei4 meng3 gu3], capital Hohhot 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4]

全力を上げる

see styles
 zenryokuoageru
    ぜんりょくをあげる
(exp,v1) to use all one's strength (ability)

全力を挙げる

see styles
 zenryokuoageru
    ぜんりょくをあげる
(exp,v1) to use all one's strength (ability)

Variations:
内(P)

see styles
 uchi
    うち
(n,adv) (1) inside; within; (n,adv) (2) (kana only) while (e.g. one is young); during; within (e.g. a day); in the course of; (n,adv) (3) (kana only) (as 〜のうち) among; amongst; (out) of; between; (4) (kana only) (also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition) in (secret, chaos, poverty, etc.); amidst; with (e.g. success); (5) within oneself; one's feelings; inner thoughts; (6) (内 only) (kana only) (ant: そと・3,よそ・2) we; our company; our organization; (7) (内 only) (kana only) (also 家) (See 家・うち・2) one's home; one's family; (8) (内 only) my spouse; my husband; my wife; (9) (内 only) (in a letter after the husband's name) signed on behalf of (husband's name) by his wife; (pronoun) (10) (内 only) (kana only) (ksb:) (primarily used by women and children) I; me; (11) (内 only) (archaism) imperial palace grounds; (12) (内 only) (archaism) emperor

内蒙古自治区

see styles
 uchimoukojichiku; naimoukojichiku / uchimokojichiku; naimokojichiku
    うちもうこじちく; ないもうこじちく
(See 内モンゴル自治区) Inner Mongolia Autonomous Region (China)

Variations:
内蓋
内ぶた

see styles
 uchibuta
    うちぶた
(See 外蓋) inner lid

力の続く限り

see styles
 chikaranotsuzukukagiri
    ちからのつづくかぎり
(exp,adv-to,adv) as long as one's strength lasts

呼倫貝爾草原


呼伦贝尔草原

see styles
hū lún bèi ěr cǎo yuán
    hu1 lun2 bei4 er3 cao3 yuan2
hu lun pei erh ts`ao yüan
    hu lun pei erh tsao yüan
Hulunbuir grasslands of Inner Mongolia

團結就是力量


团结就是力量

see styles
tuán jié jiù shì lì liang
    tuan2 jie2 jiu4 shi4 li4 liang5
t`uan chieh chiu shih li liang
    tuan chieh chiu shih li liang
unity is strength (revolutionary slogan and popular song of 1943)

大乘無作大戒


大乘无作大戒

see styles
dà shèng wú zuò dà jiè
    da4 sheng4 wu2 zuo4 da4 jie4
ta sheng wu tso ta chieh
 daijō musa daikai
The Mahāyāna great moral law involving no external action; a Tiantai expression for the inner change which occurs in the recipient of ordination; it is the activity within; also 大乘無作圓頓戒; 無表大戒.

引き剥し強度

see styles
 hikihagashikyoudo / hikihagashikyodo
    ひきはがしきょうど
peel strength (conductor from substrate)

引っ張り強さ

see styles
 hipparizuyosa; hipparitsuyosa
    ひっぱりづよさ; ひっぱりつよさ
tensile strength

引張接着強さ

see styles
 hipparisecchakutsuyosa
    ひっぱりせっちゃくつよさ
tensile bond strength; adhesive strength under tension; pull strength

意気に感じる

see styles
 ikinikanjiru
    いきにかんじる
(exp,v1) to be positively affected by someone's strength of spirit

手無縛雞之力


手无缚鸡之力

see styles
shǒu wú fù jī zhī lì
    shou3 wu2 fu4 ji1 zhi1 li4
shou wu fu chi chih li
lit. lacking the strength even to truss a chicken (idiom); fig. weak; unaccustomed to physical work

新巴爾虎右旗


新巴尔虎右旗

see styles
xīn bā ěr hǔ yòu qí
    xin1 ba1 er3 hu3 you4 qi2
hsin pa erh hu yu ch`i
    hsin pa erh hu yu chi
New Barag right banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

新巴爾虎左旗


新巴尔虎左旗

see styles
xīn bā ěr hǔ zuǒ qí
    xin1 ba1 er3 hu3 zuo3 qi2
hsin pa erh hu tso ch`i
    hsin pa erh hu tso chi
New Barag left banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

本願一實大道


本愿一实大道

see styles
běn yuàn yī shí dà dào
    ben3 yuan4 yi1 shi2 da4 dao4
pen yüan i shih ta tao
 hongan ichijitsu daidō
The great way of the one reality of Amitābha's vows, i. e. that of calling on his name and trusting to his strength and not one's own.

東烏珠穆沁旗


东乌珠穆沁旗

see styles
dōng wū zhū mù qìn qí
    dong1 wu1 zhu1 mu4 qin4 qi2
tung wu chu mu ch`in ch`i
    tung wu chu mu chin chi
East Ujimqin banner or Züün Üzemchin khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia

機運が高まる

see styles
 kiungatakamaru
    きうんがたかまる
(exp,v5r) to gather momentum; to gather strength; for a trend to reach a peak

気運が高まる

see styles
 kiungatakamaru
    きうんがたかまる
(exp,v5r) to gather momentum; to gather strength; for a trend to reach a peak

科爾沁左翼中


科尔沁左翼中

see styles
kē ěr qìn zuǒ yì zhōng
    ke1 er3 qin4 zuo3 yi4 zhong1
k`o erh ch`in tso i chung
    ko erh chin tso i chung
Horqin Left Middle banner or Khorchin Züün Garyn Dund khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia

科爾沁左翼後


科尔沁左翼后

see styles
kē ěr qìn zuǒ yì hòu
    ke1 er3 qin4 zuo3 yi4 hou4
k`o erh ch`in tso i hou
    ko erh chin tso i hou
Horqin Left Rear banner or Khorchin Züün Garyn Xoit khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia

Variations:
腹(P)

see styles
 hara
    はら
(1) abdomen; belly; stomach; (2) (See 胎・はら) womb; (3) one's mind; one's real intentions; one's true motive; (4) courage; nerve; willpower; (5) generosity; magnanimity; (6) feelings; emotions; (7) wide middle part; bulging part; (8) inside; interior; inner part; (9) {physics} anti-node; (suf,ctr) (10) counter for hard roe; (suf,ctr) (11) counter for containers with bulging middles (pots, vases, etc.)

西烏珠穆沁旗


西乌珠穆沁旗

see styles
xī wū zhū mù qìn qí
    xi1 wu1 zhu1 mu4 qin4 qi2
hsi wu chu mu ch`in ch`i
    hsi wu chu mu chin chi
West Ujimqin banner or Baruun Üzemchin khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia

財務力格付け

see styles
 zaimuryokukakuzuke
    ざいむりょくかくづけ
financial strength ratings

鄂倫春自治旗


鄂伦春自治旗

see styles
è lún chūn zì zhì qí
    e4 lun2 chun1 zi4 zhi4 qi2
o lun ch`un tzu chih ch`i
    o lun chun tzu chih chi
Oroqin Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

鄂爾多斯沙漠


鄂尔多斯沙漠

see styles
è ěr duō sī shā mò
    e4 er3 duo1 si1 sha1 mo4
o erh to ssu sha mo
Ordos Desert, Inner Mongolia

鄂爾多斯高原


鄂尔多斯高原

see styles
è ěr duō sī gāo yuán
    e4 er3 duo1 si1 gao1 yuan2
o erh to ssu kao yüan
Ordos Plateau, Inner Mongolia

阿魯科爾沁旗


阿鲁科尔沁旗

see styles
ā lǔ kē ěr qìn qí
    a1 lu3 ke1 er3 qin4 qi2
a lu k`o erh ch`in ch`i
    a lu ko erh chin chi
Ar Horqin banner or Aru Khorchin khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia

頭をもたげる

see styles
 atamaomotageru
    あたまをもたげる
(exp,v1) to raise one's head; to come to the fore; to rise into importance; to gain strength; to rear its head

額爾古納右旗


额尔古纳右旗

see styles
é ěr gǔ nà yòu qí
    e2 er3 gu3 na4 you4 qi2
o erh ku na yu ch`i
    o erh ku na yu chi
former Ergun Right banner, now in Ergun, county-level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

額爾古納左旗


额尔古纳左旗

see styles
é ěr gǔ nà zuǒ qí
    e2 er3 gu3 na4 zuo3 qi2
o erh ku na tso ch`i
    o erh ku na tso chi
former Ergun Left banner, now in Ergun, county-level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

インナーウェア

see styles
 innaawea / innawea
    インナーウェア
underwear; underclothes; undergarment; inner garment; innerwear; inner wear

インナーシティ

see styles
 innaashiti / innashiti
    インナーシティ
inner city

インナーライフ

see styles
 innaaraifu / innaraifu
    インナーライフ
inner life

エネルギー切れ

see styles
 enerugiigire / enerugigire
    エネルギーぎれ
running out of energy; running out of strength

サーモインナー

see styles
 saamoinnaa / samoinna
    サーモインナー
thermo inner; inner lining (e.g. of ski boots) that is thermally molded to fit

ドーナツ化現象

see styles
 doonatsukagenshou / doonatsukagensho
    ドーナツかげんしょう
doughnut phenomenon; combination of urban sprawl and inner-city decay

パッシメーター

see styles
 passhimeetaa / passhimeeta
    パッシメーター
passimeter (inner diameter gauge)

Variations:
バリ3
バリ三

see styles
 barisan; barisan
    バリさん; バリサン
(colloquialism) (from バリバリ三本) full signal strength (on a cellphone); good cellphone reception; three bars

フリーウエイト

see styles
 furiiueito / furiueto
    フリーウエイト
free weights (strength training using barbells, etc.)

Variations:
よいや
ヨイヤ

see styles
 yoiya; yoiya
    よいや; ヨイヤ
(interjection) (1) (used when exerting one's strength) heave-ho; oof; ugh; (interjection) (2) (used to maintain the rhythm of a song) (See 囃子詞) "yoiya"; doo-doo-doo; dum-dum-dum

Variations:
内露地
内路地

see styles
 uchiroji
    うちろじ
(See 中門・3,外露地) inner teahouse garden (within the central gate)

Variations:
凝華舎
凝花舎

see styles
 gyoukasha / gyokasha
    ぎょうかしゃ
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)

Variations:
力づく
力付く

see styles
 chikarazuku
    ちからづく
(v5k,vi) to regain one's strength; to recover one's spirit; to be invigorated; to be encouraged

Variations:
力付く
力づく

see styles
 chikarazuku
    ちからづく
(Godan verb with "ku" ending) to recover one's strength; to recover one's spirit; to revive; to be refreshed; to be invigorated; to be encouraged

Variations:
力比べ
力競べ

see styles
 chikarakurabe
    ちからくらべ
contest of strength; trial of strength

察哈爾右翼中旗


察哈尔右翼中旗

see styles
chá hā ěr yòu yì zhōng qí
    cha2 ha1 er3 you4 yi4 zhong1 qi2
ch`a ha erh yu i chung ch`i
    cha ha erh yu i chung chi
Chahar Right Center banner or Caxar Baruun Garyn Dund khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia

察哈爾右翼前旗


察哈尔右翼前旗

see styles
chá hā ěr yòu yì qián qí
    cha2 ha1 er3 you4 yi4 qian2 qi2
ch`a ha erh yu i ch`ien ch`i
    cha ha erh yu i chien chi
Chahar Right Front banner or Caxar Baruun Garyn Ömnöd khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia

察哈爾右翼後旗


察哈尔右翼后旗

see styles
chá hā ěr yòu yì hòu qí
    cha2 ha1 er3 you4 yi4 hou4 qi2
ch`a ha erh yu i hou ch`i
    cha ha erh yu i hou chi
Chahar Right Rear banner or Caxar Baruun Garyn Xoit khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia

心有餘,力不足


心有余,力不足

see styles
xīn yǒu yú , lì bù zú
    xin1 you3 yu2 , li4 bu4 zu2
hsin yu yü , li pu tsu
The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects).; I really want to do it, but don't have the resources.; The spirit is willing but the flesh is weak.

心有餘而力不足


心有余而力不足

see styles
xīn yǒu yú ér lì bù zú
    xin1 you3 yu2 er2 li4 bu4 zu2
hsin yu yü erh li pu tsu
the will is there, but not the strength (idiom); the spirit is willing but the flesh is weak

Variations:
登華殿
登花殿

see styles
 toukaden / tokaden
    とうかでん
(See 七殿,十七殿) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)

眾人拾柴火焰高


众人拾柴火焰高

see styles
zhòng rén shí chái huǒ yàn gāo
    zhong4 ren2 shi2 chai2 huo3 yan4 gao1
chung jen shih ch`ai huo yen kao
    chung jen shih chai huo yen kao
when everybody gathers fuel, the flames are higher (idiom); the more people, the more strength

科爾沁右翼中旗


科尔沁右翼中旗

see styles
kē ěr qìn yòu yì zhōng qí
    ke1 er3 qin4 you4 yi4 zhong1 qi2
k`o erh ch`in yu i chung ch`i
    ko erh chin yu i chung chi
Horqin right center banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Dund khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia

科爾沁右翼前旗


科尔沁右翼前旗

see styles
kē ěr qìn yòu yì qián qí
    ke1 er3 qin4 you4 yi4 qian2 qi2
k`o erh ch`in yu i ch`ien ch`i
    ko erh chin yu i chien chi
Horqin right front banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Ömnöd khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia

科爾沁左翼中旗


科尔沁左翼中旗

see styles
kē ěr qìn zuǒ yì zhōng qí
    ke1 er3 qin4 zuo3 yi4 zhong1 qi2
k`o erh ch`in tso i chung ch`i
    ko erh chin tso i chung chi
Horqin Left Middle banner or Khorchin Züün Garyn Dund khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia

科爾沁左翼後旗


科尔沁左翼后旗

see styles
kē ěr qìn zuǒ yì hòu qí
    ke1 er3 qin4 zuo3 yi4 hou4 qi2
k`o erh ch`in tso i hou ch`i
    ko erh chin tso i hou chi
Horqin Left Rear banner or Khorchin Züün Garyn Xoit khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia

鄂溫克族自治旗


鄂温克族自治旗

see styles
è wēn kè zú zì zhì qí
    e4 wen1 ke4 zu2 zi4 zhi4 qi2
o wen k`o tsu tzu chih ch`i
    o wen ko tsu tzu chih chi
Evenk Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

頭があがらない

see styles
 atamagaagaranai / atamagagaranai
    あたまがあがらない
(exp,adj-i) to be no match for (e.g. outclassed in authority, strength or in debt to); to be unable to act on an equal basis with

頭が上がらない

see styles
 atamagaagaranai / atamagagaranai
    あたまがあがらない
(exp,adj-i) to be no match for (e.g. outclassed in authority, strength or in debt to); to be unable to act on an equal basis with

高速都心環状線

see styles
 kousokutoshinkanjousen / kosokutoshinkanjosen
    こうそくとしんかんじょうせん
(place-name) Inner Circular Route

インナー・シティ

see styles
 innaa shiti / inna shiti
    インナー・シティ
inner city

インナー・ライフ

see styles
 innaa raifu / inna raifu
    インナー・ライフ
inner life

インナーシティー

see styles
 innaashitii / innashiti
    インナーシティー
inner city

インナースペース

see styles
 innaasupeesu / innasupeesu
    インナースペース
inner space

インナートリップ

see styles
 innaatorippu / innatorippu
    インナートリップ
inner trip

インナーブラス島

see styles
 innaaburasutou / innaburasuto
    インナーブラスとう
(place-name) Inner Brass (island)

サーモ・インナー

see styles
 saamo innaa / samo inna
    サーモ・インナー
thermo inner; inner lining (e.g. of ski boots) that is thermally molded to fit

スタートダッシュ

see styles
 sutaatodasshu / sutatodasshu
    スタートダッシュ
(1) dash at the beginning of a short-distance race (wasei: start dash); (2) charging ahead at full strength from the beginning

フリー・ウエイト

see styles
 furii ueito / furi ueto
    フリー・ウエイト
free weights (strength training using barbells, etc.)

内モンゴル自治区

see styles
 uchimongorujichiku; naimongorujichiku
    うちモンゴルじちく; ないモンゴルじちく
Inner Mongolia Autonomous Region (China); (place-name) Inner Mongolia Autonomous Region (China); Nei Mongol Autonomous Region

Variations:
力任せ
力まかせ

see styles
 chikaramakase
    ちからまかせ
(noun or adjectival noun) (usu. adverbially as 〜に) using all one's strength; using all one's might

Variations:
台頭(P)
擡頭

see styles
 taitou / taito
    たいとう
(n,vs,vi) rise (e.g. of a movement); emergence; rearing one's head; gaining prominence; coming to the fore; gaining power; gathering strength

Variations:
大内刈り
大内刈

see styles
 oouchigari / oochigari
    おおうちがり
{MA} (See 大外刈り) ouchigari (judo); major inner reap; major inner reaping throw

Variations:
小内刈り
小内刈

see styles
 kouchigari / kochigari
    こうちがり
{MA} kouchigari (judo); minor inner reap; minor inner reaping throw

Variations:
巻き返す
巻返す

see styles
 makikaesu
    まきかえす
(transitive verb) (1) (See 巻き戻す) to rewind; (transitive verb) (2) to rally; to recover; to come back; to regain one's strength

引っ張り剪断強度

see styles
 hipparisendankyoudo / hipparisendankyodo
    ひっぱりせんだんきょうど
peel strength (e.g. conductor from substrate)

Variations:
強豪(P)
強剛

see styles
 kyougou / kyogo
    きょうごう
overwhelming strength; extremely strong person; powerhouse; very strong player; very strong team

Variations:
掛け投げ
掛投げ

see styles
 kakenage
    かけなげ
{sumo} hooking inner thigh throw

数に物を言わせて

see styles
 kazunimonooiwasete
    かずにものをいわせて
(expression) on the strength of numbers

Variations:
旗(P)

see styles
 hata
    はた
(1) flag; (2) (幡 only) {Buddh} (See 幡・ばん) pataka (banner); (3) banner (administrative division of Inner Mongolia)

Variations:
申し合い
申合い

see styles
 moushiai / moshiai
    もうしあい
training between rikishi of equal strength

筋力トレーニング

see styles
 kinryokutoreeningu
    きんりょくトレーニング
strength training; resistance training

Variations:
腕っ節
腕っぷし

see styles
 udeppushi
    うでっぷし
physical strength

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1011>

This page contains 100 results for "Inner Strength - Self-Improvement" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary