Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 108 total results for your Loga search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ログ

see styles
 rogu
    ログ

More info & calligraphy:

Rog
(1) log; journal; (2) (abbreviation) {math} (See 対数・たいすう,ロガリズム) logarithm

コビー

see styles
 kopii / kopi
    コピー

More info & calligraphy:

Koby
(noun, transitive verb) (1) copy; photocopy; (2) book jacket blurb; (3) (abbreviation) (See キャッチコピー) (advertising) slogan; (personal name) Coby

see styles

    di3
ti
 tei / te
    てい
background; bottom; base; end (of the month, year etc); remnants; (math.) radix; base
(1) {math} base (logarithmic, exponential, number system); radix; (2) {geom} base (triangle, cone, cylinder, etc.); (3) type; kind; extent; degree; (surname) Soko
Bottom, basis; translit. t, d, dh.

仮数

see styles
 kasuu / kasu
    かすう
(1) {math} mantissa (of a logarithm); (2) {comp} significand; mantissa; coefficient

前面

see styles
qián miàn
    qian2 mian4
ch`ien mien
    chien mien
 zenmen
    ぜんめん
ahead; in front; preceding; above; also pr. [qian2 mian5]
(1) front part; frontage; facade; (2) initial pledge (e.g. election); opening slogan

口號


口号

see styles
kǒu hào
    kou3 hao4
k`ou hao
    kou hao
slogan; catchphrase; CL:個|个[ge4]

吆喝

see styles
yāo he
    yao1 he5
yao ho
to shout; to bawl; to yell (to urge on an animal); to hawk (one's wares); to denounce loudly; to shout slogans

呼喊

see styles
hū hǎn
    hu1 han3
hu han
to shout (slogans etc)

字樣


字样

see styles
zì yàng
    zi4 yang4
tzu yang
model or template character; written slogan or phrase; mention (e.g. "air mail" 航空 on a letter, "first draft" 初稿 on a document etc)

富國


富国

see styles
fù guó
    fu4 guo2
fu kuo
 tomikuni
    とみくに
rich country; make the country wealthy (political slogan)
(personal name) Tomikuni

対数

see styles
 taisuu / taisu
    たいすう
{math} logarithm; log

尊攘

see styles
 sonjou / sonjo
    そんじょう
(hist) (abbreviation) (Bakumatsu-period slogan) (See 尊皇攘夷) revere the Emperor, expel the (Western) barbarians

對數


对数

see styles
duì shù
    dui4 shu4
tui shu
logarithm

尾數


尾数

see styles
wěi shù
    wei3 shu4
wei shu
remainder (after rounding a number); decimal part (of number after the decimal point); mantissa (i.e. fractional part of common logarithm in math.); small change; balance (of an account)

強兵


强兵

see styles
qiáng bīng
    qiang2 bing1
ch`iang ping
    chiang ping
 kyouhei / kyohe
    きょうへい
strong soldiers; make the military powerful (political slogan)
powerful army; strengthening of the military; (personal name) Gouhei

整風


整风

see styles
zhěng fēng
    zheng3 feng1
cheng feng
 seifuu / sefu
    せいふう
Rectification or Rectifying incorrect work styles, Maoist slogan; cf Rectification campaign 整風運動|整风运动, army purge of 1942-44 and anti-rightist purge of 1957
rectification

旗印

see styles
 hatajirushi
    はたじるし
(design on a) banner; slogan; emblem (on flag); insignia

旗標


旗标

see styles
qí biāo
    qi2 biao1
ch`i piao
    chi piao
 hatajirushi
    はたじるし
flag
(design on a) banner; slogan; emblem (on flag); insignia

標語


标语

see styles
biāo yǔ
    biao1 yu3
piao yü
 hyougo / hyogo
    ひょうご
written slogan; placard; CL:幅[fu2],張|张[zhang1],條|条[tiao2]
motto; slogan; catchword

橫標


横标

see styles
héng biāo
    heng2 biao1
heng piao
banner; horizontal slogan or advertisement

滿清


满清

see styles
mǎn qīng
    man3 qing1
man ch`ing
    man ching
Manchurian Qing (refers to the Qing dynasty, esp. at its decline, or as an anti-Qing slogan)

真數


真数

see styles
zhēn shù
    zhen1 shu4
chen shu
logarithm

銘言


铭言

see styles
míng yán
    ming2 yan2
ming yen
motto; slogan

高唱

see styles
gāo chàng
    gao1 chang4
kao ch`ang
    kao chang
 koushou / kosho
    こうしょう
to sing loudly; fig. to mouth slogans
(noun, transitive verb) chanting in a loud voice; singing in a loud voice

お題目

see styles
 odaimoku
    おだいもく
(1) (polite language) Nichiren chant; (2) (an empty) slogan

テーマ

see styles
 teema
    テーマ
theme (ger: Thema); topic; subject matter; motif; project; slogan

合い詞

see styles
 aikotoba
    あいことば
(1) password; watchword; (2) motto; slogan

合言葉

see styles
 aikotoba
    あいことば
(1) password; watchword; (2) motto; slogan

対数尺

see styles
 taisuujaku; taisuushaku / taisujaku; taisushaku
    たいすうじゃく; たいすうしゃく
{math} logarithmic scale

対数的

see styles
 taisuuteki / taisuteki
    たいすうてき
(adjectival noun) {comp} logarithmic

対数表

see styles
 taisuuhyou / taisuhyo
    たいすうひょう
table of logarithms; log table; log tables

御題目

see styles
 odaimoku
    おだいもく
(1) (polite language) Nichiren chant; (2) (an empty) slogan

掲げる

see styles
 kakageru
    かかげる
(transitive verb) (1) to put up (a notice, sign, etc.); to hang out (e.g. a banner); to fly (e.g. a flag); to hoist; to raise; to display; (transitive verb) (2) to hold up high; to raise overhead; (transitive verb) (3) to tout (a principle, plan, etc.); to herald; to hold up (an ideal); to parade (e.g. a slogan); (transitive verb) (4) to publish; to print; to carry (e.g. an article); (transitive verb) (5) to tuck up (e.g. sleeves); to roll up; (transitive verb) (6) (archaism) to stoke (a fire); to fan (a flame)

納皮爾


纳皮尔

see styles
nà pí ěr
    na4 pi2 er3
na p`i erh
    na pi erh
Napier (name); John Napier (1550-1617), Scottish mathematician, inventor of logarithms; Napier, city in New Zealand

金看板

see styles
 kinkanban
    きんかんばん
signboard with gold or gilt lettering; slogan; noble cause

鬼金目

see styles
 onikinme; onikinme
    おにきんめ; オニキンメ
(kana only) common fangtooth (Anoplogaster cornuta)

鼬穴熊

see styles
 itachianaguma; itachianaguma
    いたちあなぐま; イタチアナグマ
(kana only) ferret badger (esp. the Chinese ferret-badger, Melogale moschata)

モロガ川

see styles
 morogagawa
    モロガがわ
(place-name) Mologa (river)

他家受精

see styles
 takajusei / takajuse
    たかじゅせい
{biol} (See 自家受精) cross-fertilization; allogamy

他花受精

see styles
 takajusei / takajuse
    たかじゅせい
{bot} (See 他家受精) cross-fertilization; allogamy

以夷制夷

see styles
yǐ yí zhì yí
    yi3 yi2 zhi4 yi2
i i chih i
 iiseii / ise
    いいせいい
to use foreigners to subdue foreigners (idiom); let the barbarians fight it out among themselves (traditional policy of successive dynasties); Use Western science and technology to counter imperialist encroachment. (late Qing modernizing slogan)
(yoji) (See 夷を以て夷を制す) controlling foreigners by foreigners; playing one barbarian state against another

八字方針


八字方针

see styles
bā zì fāng zhēn
    ba1 zi4 fang1 zhen1
pa tzu fang chen
a policy expressed as an eight-character slogan; (esp.) the eight-character slogan for the economic policy proposed by Li Fuchun 李富春[Li3 Fu4chun1] in 1961: 調整、鞏固、充實、提高|调整、巩固、充实、提高 "adjust, consolidate, enrich and improve"

八紘一宇

see styles
 hakkouichiu / hakkoichiu
    はっこういちう
(exp,n) (yoji) (WWII political slogan often seen as implying Japanese world domination) universal brotherhood; all eight corners of the world under one roof

内鮮一体

see styles
 naisenittai
    ないせんいったい
(expression) (hist) (slogan used during colonial-era Korea) Japan and Korea as one

分竈吃飯


分灶吃饭

see styles
fēn zào chī fàn
    fen1 zao4 chi1 fan4
fen tsao ch`ih fan
    fen tsao chih fan
"meals prepared at separate stoves", slogan of the program of fiscal decentralization that began in the 1980s in the PRC

合い言葉

see styles
 aikotoba
    あいことば
(1) password; watchword; (2) motto; slogan

四民平等

see styles
 shiminbyoudou / shiminbyodo
    しみんびょうどう
(hist) (See 四民) equality for the four classes (early Meiji-period slogan)

富国強兵

see styles
 fukokukyouhei / fukokukyohe
    ふこくきょうへい
(yoji) (hist) (Meiji-era government slogan) enrich the country, strengthen the army

富國強兵


富国强兵

see styles
fù guó qiáng bīng
    fu4 guo2 qiang2 bing1
fu kuo ch`iang ping
    fu kuo chiang ping
lit. rich country, strong army (idiom); slogan of legalist philosophers in pre-Han times; Make the country wealthy and the military powerful, slogan of modernizers in Qing China and Meiji Japan (Japanese pronunciation: Fukoku kyōhei)

対数目盛

see styles
 taisuumemori / taisumemori
    たいすうめもり
logarithmic scale

対数螺線

see styles
 taisuurasen / taisurasen
    たいすうらせん
logarithmic spiral; equiangular spiral

対数関数

see styles
 taisuukansuu / taisukansu
    たいすうかんすう
{math} logarithmic function

尊王攘夷

see styles
 sonnoujoui / sonnojoi
    そんのうじょうい
(yoji) 19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of (barbarian) foreigners

尊皇攘夷

see styles
 sonnoujoui / sonnojoi
    そんのうじょうい
(yoji) 19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of (barbarian) foreigners

對數函數


对数函数

see styles
duì shù hán shù
    dui4 shu4 han2 shu4
tui shu han shu
logarithmic function

常用対数

see styles
 jouyoutaisuu / joyotaisu
    じょうようたいすう
{math} common logarithm; base-10 logarithm

扶清滅洋


扶清灭洋

see styles
fú qīng miè yáng
    fu2 qing1 mie4 yang2
fu ch`ing mieh yang
    fu ching mieh yang
Support the Qing, annihilate the West! (Boxer rebellion slogan)

抗美援朝

see styles
kàng měi yuán cháo
    kang4 mei3 yuan2 chao2
k`ang mei yüan ch`ao
    kang mei yüan chao
Resist US, help North Korea (1950s slogan)

日鮮一体

see styles
 naisenittai
    ないせんいったい
(expression) Japan and Korea as one (slogan from 1910-1945)

暴支膺懲

see styles
 boushiyouchou / boshiyocho
    ぼうしようちょう
(hist) (political slogan used during the Second Sino-Japanese War) punish savage China

橫幅標語


横幅标语

see styles
héng fú biāo yǔ
    heng2 fu2 biao1 yu3
heng fu piao yü
slogan banner

獨尊儒術


独尊儒术

see styles
dú zūn rú shù
    du2 zun1 ru2 shu4
tu tsun ju shu
dismiss the hundred schools, revere only the Confucians (slogan of the Former Han dynasty)

百花斉放

see styles
 hyakkaseihou / hyakkaseho
    ひゃっかせいほう
(yoji) (hist) (Chinese communist party slogan) let a hundred flowers blossom; Hundred Flowers campaign

脱亜入欧

see styles
 datsuanyuuou / datsuanyuo
    だつあにゅうおう
(expression) (hist) (Meiji-period slogan calling for Japan to align itself with the West) out of Asia and into Europe

自然対数

see styles
 shizentaisuu / shizentaisu
    しぜんたいすう
{math} natural logarithm

雙百方針


双百方针

see styles
shuāng bǎi fāng zhēn
    shuang1 bai3 fang1 zhen1
shuang pai fang chen
refers to 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4] with its slogan 百花齊放,百家爭鳴|百花齐放,百家争鸣

駅前留学

see styles
 ekimaeryuugaku / ekimaeryugaku
    えきまえりゅうがく
{tradem} (from a NOVA language school slogan) studying at a language school near a station (instead of going abroad)

驅除韃虜


驱除鞑虏

see styles
qū chú dá lǔ
    qu1 chu2 da2 lu3
ch`ü ch`u ta lu
    chü chu ta lu
expel the Manchu, revolutionary slogan from around 1900

鬥私批修


斗私批修

see styles
dòu sī pī xiū
    dou4 si1 pi1 xiu1
tou ssu p`i hsiu
    tou ssu pi hsiu
fight self-interest and repudiate revisionism (Cultural Revolution slogan)

オニキンメ

see styles
 onikinme
    オニキンメ
(kana only) common fangtooth (Anoplogaster cornuta)

スローガン

see styles
 suroogan
    スローガン
slogan

ロガリズム

see styles
 rogarizumu
    ロガリズム
{math} (See 対数) logarithm

対数の指数

see styles
 taisuunoshisuu / taisunoshisu
    たいすうのしすう
{comp} characteristic of a logarithm

対数をとる

see styles
 taisuuotoru / taisuotoru
    たいすうをとる
(exp,v5r) {comp} to take the logarithm of

対数微分法

see styles
 taisuubibunhou / taisubibunho
    たいすうびぶんほう
{math} logarithmic differentiation

対数方眼紙

see styles
 taisuuhouganshi / taisuhoganshi
    たいすうほうがんし
logarithmic graph paper

尊皇王攘夷

see styles
 sonnoujoui / sonnojoi
    そんのうじょうい
(yoji) 19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of (barbarian) foreigners

漢賊不兩立


汉贼不两立

see styles
hàn zéi bù liǎng lì
    han4 zei2 bu4 liang3 li4
han tsei pu liang li
lit. Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] and Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4] cannot coexist (idiom); fig. two enemies cannot live under the same sky; (former KMT slogan against CCP) "gentlemen and thieves cannot coexist"

為人民服務


为人民服务

see styles
wèi rén mín fú wù
    wei4 ren2 min2 fu2 wu4
wei jen min fu wu
Serve the People!, CCP political slogan

黃土不露天


黄土不露天

see styles
huáng tǔ bù lù tiān
    huang2 tu3 bu4 lu4 tian1
huang t`u pu lu t`ien
    huang tu pu lu tien
a slogan used in reference to a project to improve greenery in some parts of Northern China

両対数グラフ

see styles
 ryoutaisuugurafu / ryotaisugurafu
    りょうたいすうグラフ
double-logarithmic graph

團結就是力量


团结就是力量

see styles
tuán jié jiù shì lì liang
    tuan2 jie2 jiu4 shi4 li4 liang5
t`uan chieh chiu shih li liang
    tuan chieh chiu shih li liang
unity is strength (revolutionary slogan and popular song of 1943)

大東亞共榮圈


大东亚共荣圈

see styles
dà dōng yà gòng róng quān
    da4 dong1 ya4 gong4 rong2 quan1
ta tung ya kung jung ch`üan
    ta tung ya kung jung chüan
Great East Asia Co-Prosperity Sphere, Japanese wartime slogan for their short-lived Pacific Empire, first enunciated by Prime Minister Prince KONOE Fumimaro 近衛文麿|近卫文麿 in 1938

イタチアナグマ

see styles
 itachianaguma
    イタチアナグマ
(kana only) ferret badger (esp. the Chinese ferret-badger, Melogale moschata)

Variations:
お題目
御題目

see styles
 odaimoku
    おだいもく
(1) (polite language) (See 題目・3,南無妙法蓮華経) Nichiren chant; (2) (an empty) slogan

ローガンベリー

see styles
 rooganberii / rooganberi
    ローガンベリー
loganberry (Rubus x loganobaccus)

知識越多越反動


知识越多越反动

see styles
zhī shi yuè duō yuè fǎn dòng
    zhi1 shi5 yue4 duo1 yue4 fan3 dong4
chih shih yüeh to yüeh fan tung
the more knowledgeable, the more reactionary (absurd anti-intellectual slogan attributed after the event to the Gang of Four 四人幫|四人帮[Si4 ren2 bang1])

コビトマングース

see styles
 kobitomanguusu / kobitomangusu
    コビトマングース
common dwarf mongoose (Helogale parvula); dwarf mongoose

コビトマングース属

see styles
 kobitomanguusuzoku / kobitomangusuzoku
    コビトマングースぞく
Helogale (genus of dwarf mongooses)

取其精華,去其糟粕


取其精华,去其糟粕

see styles
qǔ qí jīng huá , qù qí zāo pò
    qu3 qi2 jing1 hua2 , qu4 qi2 zao1 po4
ch`ü ch`i ching hua , ch`ü ch`i tsao p`o
    chü chi ching hua , chü chi tsao po
take the cream, discard the dross (political and educational slogan); keep what is good, discard the rest; You need to be selective when studying.; In modernizing the country, don't accept uncritically all foreign ideas.

Variations:
尊皇攘夷
尊王攘夷

see styles
 sonnoujoui / sonnojoi
    そんのうじょうい
(hist) (yoji) (Bakumatsu-period slogan) revere the Emperor, expel the (Western) barbarians

Variations:
廃仏毀釈
排仏棄釈

see styles
 haibutsukishaku
    はいぶつきしゃく
(yoji) abolish Buddhism, destroy Shākyamuni (slogan of anti-Buddhist movement at the beginning of the Meiji era)

物質文明和精神文明


物质文明和精神文明

see styles
wù zhì wén míng hé jīng shén wén míng
    wu4 zhi4 wen2 ming2 he2 jing1 shen2 wen2 ming2
wu chih wen ming ho ching shen wen ming
material and spiritual culture; matter and mind; material progress, ideology and culture (philosophic slogan, adopted into Deng Xiaoping theory from 1978)

Variations:
うたい文句
謳い文句

see styles
 utaimonku
    うたいもんく
catchphrase; promotional line; slogan

プウサルグマングース

see styles
 puusarugumanguusu / pusarugumangusu
    プウサルグマングース
Pousargues's mongoose (Dologale dybowskii); African tropical savannah mongoose

ヒガシコビトマングース

see styles
 higashikobitomanguusu / higashikobitomangusu
    ヒガシコビトマングース
Ethiopian dwarf mongoose (Helogale hirtula); desert dwarf mongoose; Somali dwarf mongoose

プウサルグ・マングース

see styles
 puusarugu manguusu / pusarugu mangusu
    プウサルグ・マングース
Pousargues's mongoose (Dologale dybowskii); African tropical savannah mongoose

プウサルグマングース属

see styles
 puusarugumanguusuzoku / pusarugumangusuzoku
    プウサルグマングースぞく
Dologale (genus containing Pousargues's mongoose)

Variations:
旗印(P)
旗標
旗じるし

see styles
 hatajirushi
    はたじるし
(1) design (on a banner); emblem (on a flag); insignia; (2) banner (e.g. of democracy); slogan; cause; objective

Variations:
合言葉(P)
合い言葉
合い詞

see styles
 aikotoba
    あいことば
(1) password; watchword; (2) motto; slogan

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12>

This page contains 100 results for "Loga" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary